2007年 04月 25日
虞美人草 |
フランス語で「コクリコ」、スペイン語で「アマポーラ」だそうです。
ヨーロッパ原産、日本には江戸時代に渡来したちょっとエキゾチックな花。
一般的には「ひなげし」あるいは「ポピー」というほうが通りがいいですね。
今うちの近所ではそこらじゅうで雑草のごとく咲き乱れています。
「ひなげし」というだけに、いわゆる「ケシ」の一種ですが、道端で咲いているやつの汁を絞ってもアヘンにもヘロインにもならないそうなので残念ご安心を。
「虞美人草」といえば夏目漱石。
中学時代に読みましたが、子供には正直かなり難しい世界でよくわからなかったのを思い出します。今なら多少はわかるかな。もう一回読んでみるか。
虞美人といえば項羽と劉邦。なんでこの花が虞美人に重ねられているのでしょう?
謂れを知ってる人がいたら教えてちょうだい。
「ひなげし」といえばアグネス・チャン。
といっても若者には何のことやらわからないでしょうが。
かわいかったんですよ当時は。
「アマポーラ」といえば映画「Once upon a time in America」の中で流れていた曲のイメージが強いですな。日本では沢田研二がカバーしてたっけ。
そして「ポピー」といえばオール阪神巨人。
車にポピー!
なかなか多方面で活躍する多才な花ですね。
ヨーロッパ原産、日本には江戸時代に渡来したちょっとエキゾチックな花。
一般的には「ひなげし」あるいは「ポピー」というほうが通りがいいですね。
今うちの近所ではそこらじゅうで雑草のごとく咲き乱れています。
「ひなげし」というだけに、いわゆる「ケシ」の一種ですが、道端で咲いているやつの汁を絞ってもアヘンにもヘロインにもならないそうなので
「虞美人草」といえば夏目漱石。
中学時代に読みましたが、子供には正直かなり難しい世界でよくわからなかったのを思い出します。今なら多少はわかるかな。もう一回読んでみるか。
虞美人といえば項羽と劉邦。なんでこの花が虞美人に重ねられているのでしょう?
謂れを知ってる人がいたら教えてちょうだい。
「ひなげし」といえばアグネス・チャン。
といっても若者には何のことやらわからないでしょうが。
かわいかったんですよ当時は。
「アマポーラ」といえば映画「Once upon a time in America」の中で流れていた曲のイメージが強いですな。日本では沢田研二がカバーしてたっけ。
そして「ポピー」といえばオール阪神巨人。
車にポピー!
なかなか多方面で活躍する多才な花ですね。
by namifujisan
| 2007-04-25 13:32
| 花鳥風月